24 Şubat 2021 Çarşamba

TNT History Archives: Ottoman Journalist's Exile on Rhodes & Arrest by Secret Police in Istanbul 20 Years Later/Part 2-3

 //Ed. note:  After a search of Ebüzziya Tevfik's home,
not without comic relief, he is brought back to Istanbul
for a night in jail and interrogations.//







This Russian map focuses on San Stefano (Aya Stefanos), where the 
agreement ending the Russian-Turkish “War of ’93” (1877-78) was 
signed.   The map serves to show almost all the venues of Ebüzziya 
Tevfik’s narrative.  His Aya Stefanos is at left on the shore of the Sea 
of Marmara and Makriköy (now Bakirköy) is a bit up the coast to 
the right, toward the historic Istanbul peninsula, where the Central 
Prison and the residence of the Minister of Public Security were 
located.   Across the Golden Horn  is the Galata-Beyoğlu section of 
the city, the site of  Ebüzziya Tevfik’s print shop and his initial arrest.  
His discussion with the European ambassador occurred at Tarabya, 
off the map but  further up the Bosphorus, upper right, toward the 
Black Sea.


In response, I said “let them take them.  They shouldn’t have come here 
in the first place but now that they turned my 25-year old valuables – 
which I wouldn’t even let you touch – into a travesty just let them do 
whatever they want.”

Next, they searched the shelf cabinets above the desk, which I opened 
for them.  There  were three copies of an old ‘tefsir-i şerif’ ((Koranic 
interpretation)) in one cabinet and there were a couple of boxes with 
old currency notes and stocks, long out of circulation.  In addition, there 
two revolvers but they didn’t touch either of them.  Opening another 
cabinet, they found three boxes of ‘Havana’ cigars and five or six other 
types of cigars and cigarette plates, along with a few other items and a 
‘veyuzfar’, a candle-holder.  Both of the Hüseyin’s and Henry were 
quite lacking in discernment of any kind and either startled or 
befuddled by whatever they saw, considering anything and everything 
suspicious for no good reason.  For them, anything they could not 
identify with familiarity must be a vehicle for mischief.

In this same vein, they weren’t the least bit interested in the revolvers 
because they were very familiar with guns.  As for the candle-holder, 
though, that they found suspicious because it did not resemble the 
candle-holders in their home, the little ones in prison cells or the tin 
lamps in the police barracks.  For them this candle-holder was certainly 
like a bomb that anachists use – just look at its round shape, the finger-
thin lens in its box.  There was no doubt, as far as they were concerned, 
that this was something to be used to light a fire with sunlight, a 
smaller version of the ‘Ayine-i İskender’ ((the mirror of Alexander 
the Great)). 

Hüseyin Hüsnü Efendi, somewhat amazed and confused, said to me: 
“Sir, what is this?”  In response, I told him the word “veyuzfar” is 
French and that it could be found in a “bonmarşe” ((department store)).  
Meanwhile, Ziya was having a good laugh and he said to me in French: 
“Too bad about our police force! They’ve assigned such dolts to do this 
important work!”  He was lamenting the fact that the state’s most 
important business had been left in their hands.  Then, in Turkish Ziya 
said: “these guys don’t know anything.  They shouldn’t have been given 
this job.”  I hadn’t even been able to get across the meanings of 
“veyuzfar” and “bonmarşe” to them.  Consequently, the job of searcher 
was beyond their ken and this was especially true for Hüseyin Hüsnü 
Efendi.

In any case, they filled some blankets that the housekeep brought with 
the documents they had taken out of the desk.  The time was approaching 
10 o’clock and the head policeman said to me: “what time does the train 
leave?”  Responding, I told him that the last passenger train had left for 
Istanbul an hour and a half ago but that there was a “marşandiz” 
((freight)) train at ten that, given his police status, he and his team would 
be able to board. It was now a quarter to ten. 

Because time was so short, they left the room in a tumultuous state and 
sealed the door and had our poor cook carry the blankets filled with 
documents whether he wanted to or not.  They treated him no better than 
a dog.  As for me, I was even more eager than them to go and find out 
what had prompted their search. 

When they had come they brought with them a Gendarmerie captain 
and he now remained at the house.  The reason, which they explicitly 
and impertinently announced, was that this was

a precaution against my son purloining any incriminating documents 
from the crates that we weren’t able to open because the women of the 
house were away, or from my wardrobe.  Hearing this, my son and I 
just chuckled, kissed each other and parted ways.

Since Ziya was well aware of the law, he gave the Gendarmerie officer 
food and a blanket, spoke to the housekeeper and the cook and then 
retired to his room.  Our household helpers were quite cross with the 
searchers, who had treated them disrespectfully. Subsequently, the cook 
gave a complaint statement  about Hüseyin Hüsnü Efendi, who he said 
has struck him, in violation of the law, at some point in the past over a 
pass dispute of some sort, when Hüseyin Hüsnü was in charge of an 
investigation .  In any event, they locked the kitchen and went to their 
rooms.  Until morning, this  Gendarmerie captain spent his time half-
asleep roaming between my room’s door and the front door, according 
to what Ziya gleefully told me the next day at the residence of the 
Minister of Public Security.

The train came at ten o’clock and the police team asked to be allowed 
to board based on their official status.  Permission was given but being 
a ‘furgon’ ((freight train)), there were no accommodations for passengers 
and consequently no place to sit, so I got a chair from the station 
coffeehouse for myself to sit on.  The policemen showed their passes 
but I insisted on buying a ticket for documentation’s sake.  And although 
the station chief said that he would make a note about the matter in his 
journal and that I did not need a ticket, I wouldn’t budge.  Finally, they 
sold me a third-class ticket, which I kept for my records.

The freight train moved slowly, stopping at Makriköy ((Bakırköy)), 
Yedikale, Yenikapı and Kumkapı to either leave frieght cars or pick 
them up.  As a result, the one-hour trip to Istanbul became a two-hour 
trip.  At the Kumkapı station, the train stopped for a longer while 
because the head policeman insisted on chatting with the station’s police 
chief, rather than the underling who came.  The head policeman was told 
that the station police chief was asleep in the guard shack since the last 
passenger train had come two hours before.  Enraged, the head 
policeman declared that “both of you are obliged to be here when a train 
comes! Is this the way you perform your duty?!”  Not the least bit 
intimidated, the underling explained that “our duty ends with the 
passenger trains.  Since the freight trains carry no passengers, there’s no 
one for us to be on the lookout for.  You can go to any station at this 
hour and you’ll find that the police are all sleeping.” 

Nevertheless, the head policeman was adamant and said “look, you see 
that we have gotten off this train as passengers!”  But the underling was
equally insistant, declaring that “No sir! Policemen are not considered 
passengers.  If we get an order in the evening about something, then of 
course we’ll be on the job till morning.” 

When this discourse about duty was finally concluded, we got back on 
the freight train.  I took the opportunity to say to the head policeman: 
“That fellow was in the right.  In fact, he was so proud that he was doing 
his duty properly that he refused to be intimidated by you, leaving none 
of your criticisms unanswered.  If I were you, I would be giving such 
employees commendations and even more important work to do.”  In 
response, the head policman swallowed both my harangue and the 
underling’s rebellious attitude, admitting somewhat sheepishly that “he 
was in the right, but they ought to have hosted us since we’re on the 
road like this.” 

Soon afterwards, at about midnight, we reached Sirkeci train station but 
we didn’t stop where the passenger trains park.  Instead, we parked in 
the rear section of the old station on the sea side in front of the customs 
depot.  Since it was the middle of the night, there were no bearers or 
carts so Hüseyin Hüsnü and Hüseyin Daim had to lug the sacks of 
documents to the police barracks at the new station.  At the same time, 
I was continually admonishing them with fake politeness to carry the 
sacks high to make sure that the documents did not get rumpled.  When 
we got to the station, the chief was just coming off duty and ready to 
sleep but when his men saw their bosses carrying the heavy sacks they 
rushed to relieve them of them.  

A cart was summoned from the bridgehead and I boarded, with the 
sacks of documents next to me. Hüseyin Hüsnü sat in the back and 
Hüseyin Daim on the side of the cart. Then the driver was ordered to 
“head for the Minister of Public Security’s guesthouse at Hoca Hanı!” 
Along the way there were no people on the street, with gas lamps 
burning here and there.  Even the dogs that usually chase carts were 
missing.  

 We headed toward Bab-ı Ali ((seat of the Ottoman Government)) and 
the Düyun-ı Umumiye ((Public Debt)) building, a symbol of the 
inexorable catastrophe that had befallen the Ottoman State.  As we 
passed the Arakel Kitabhanesi ((Arakel bookstore)), there were some 
gas lamps burning in print shops along ‘tarik-i matbaası’ ((road full of 
print shops)).  There was a good possibility that the censor was hard at 
work ‘rectifying’ someone’s article.   I thought about my own shop here 
21 years ago when I was putting out the ‘Sirac’ newspaper. Then, on the 
6th of April, a Sunday evening, an inspector named Akif came to take 
me to the Central Prison and three days later I said farewell to Istanbul 
for three and a half years in exile ((Rhodes)).  At that time, I had been 
implicated in something.  Now I wondered whose target I had become 
for slander.  I had not seen this coming and ought to be home relaxing 
with my family.

//END of PART TWO, section three//

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder