24 Aralık 2020 Perşembe

TNT History Archives: Rendition From Antep to Egypt (1919)/Part I

 //Ed. note: the entirety of this story can be found on Academia.edu//


















Eyüb Sabri (Akgöl) was serving in the Ottoman ‘Defter-i Hakâni’ 
(office of revenue registry) in Antep in mid-December 1918, when 
the English first arrived there, a month and a half after the signing 
of the ‘Mütareke’ – the armistice ending World War I for the 
Ottoman Empire.

Eyüb Sabri Bey was arrested by the English, based on accusations 
of the local Armenians and with  the facilitation of the English-
friendly Ottoman governor, and first taken to the American College, 
a Protestant missionary school in Antep, whose principal, John E. 
Merrill, allowed the English to use the school as their headquarters
 in Antep. (The name of the city was changed to ‘Gaziantep’ in 
February 1921 by the Turkish Parliament, in honor of the city’s 
resistance against the French, who followed the English as 
occupiers.

Coincidentally, Eyüb Sabri Bey had been arrested by the French in 
Thrace and sent to Malta as a prisoner in 1914, when he was 
working in the ‘Teşkilât-ı Mahsusa’, the intelligence unit of the 
ruling Committee of Union and Progress (CUP).  In his book he 
noted that he had been in Antep for five years, which would 
seem to indicate that he had spent all of World War I there 
and witnessed the ‘evacuation’ of Armenians to Syria, perhaps 
as a ‘Teşkilât-ı Mahsusa’ official.  (see note about Ali Cenani Bey 
and Ahmet Faik Erner)

In 1920, after returning from Egypt, he was among the founders
of the ‘Yeşil Ordu’ (Green Army), a sort of hybrid Islamic-
Communist group that first supported Mustafa Kemal (Atatürk)’s 
Kuva-ı Milliye (National Independence Army)  but then fell afoul 
of him for leaning too heavily toward pan-Turkism and Bolshevism.  
Eyüb Sabri Bey was also indicted in a suspected assassination plot 
against Mustafa Kemal in Izmir in 1926, but acquitted.  He died 
in Istanbul in 1950.

After incarceration in a stable in Aleppo, Eyüb Sabri Bey was taken 
by train first to Damascus and from there by train to Haifa and 
Cairo, ending up in an English prison camp at Zeitoun-Heliopolis, 
just northeast of Cairo.   He  kept a diary of his nine months in 
English captivity by writing notes on cigarette papers.  The result 
is his book “Bir Esirin Hatıraları” (A Prisoner’s Memories) first 
published in 1922 in Ottoman Turkish and transcribed to modern 
Turkish in 1978 by Nejat Sefercioğlu.  Herewith, the English 
translation of the book, prefaced by the English transcription-
translation of a review of the book by an Ankara newspaper at 
the time of the book’s publication in 1922.

                                            

                        

In its 29 July 1922 issue, the Ankara newspaper Sebilü’r Reşad 
reviewed Eyüb Sabri Bey’s book, as follows:

“A Prisoner’s Memories”

Recently, the abovenamed book was published and it contains important 
lessons for all Moslems.  We have obtained a copy of the book, whose 
author, Balıkesirli Eyüb Sabri Bey,  is currently working in the Ankara 
registry directorate.  He was in Gaziantep in 1918.

Eyüb Sabri Bey has clearly and eloquently described how the English 
intrigued to occupy this beautiful and lovely province of ours; how the 
Ottoman governor there, Celâl Bey, assisted the English;  the cruelty 
of the English and the Armenians; the ingratitude of the American 
College Principal Merrill, who availed himself of Antep’s hospitality 
for 30 years; the heroes of the Kuva-yı Milliye and their sacrifices.  
In the second part of the book, Eyüb Sabri Bey relates in detail the 
torture and degradation that he and others from various nations and 
those taken prisoner on various fronts suffered at the hands of the 
English.

The pages of this book serve as a serious lesson for Moslems, 
documenting the undeniable English intrigues and atrocities, their 
vicious ‘civilization’, and their appetite for bribes.  During his nine 
months and six days in captivity Eyüb Sabrib Bey wrote down all 
that he witnessed on cigarette papers and now his efforts have 
resulted in this book. 

Half of the proceeds from this valuable book will go to the orphans 
of Gaziantep.  So, by purchasing this book for 50 kuruş, our readers 
can avail themselves of this important information and help orphans 
at the same time.  We recommend this book to all our readers and 
congratulate our brother Eyüb Sabri Bey on his liberation and his 
success.


English occupation of Antep and Eyüb Sabri Bey’s arrest

 

“Bir Esirin Hatıraları” (A Prisoner’s Memories)

by Eyüb Sabri (Akgöl), Ankara 1922

 

Beginning

In December 1918, one and a half months after the ‘Mütareke’, the 
English came to Antep with a few armored cars and succeeded in 
bringing an 80-man Indian cavalry detachment to the city, as well.  
The detachment was commanded by a Major Milis and first made a 
show of force in the central bazar before occupying, as recommended 
by the Ottoman subdivision governor Celâl Bey, the American 
College, which had a commanding view of the city.  That same day, 
Major Milis and an English colonel visited the governor for an hour.

The English soldiers explained that there was an excess of soldiers and 
animals in Aleppo so Antep was needed for the winter to accommodate 
this excess.  The officers said that this should not be construed as an 
occupation of Antep but the fact that they had come so far belied this 
statement of theirs.  In any event, there was no resistance shown toward 
the English and, in fact, the accommodating governor pacified the 
populace with English propaganda.  Soon the English completely 
occupied all of Antep and Kilis districts.
Antep’s officials and intellectuals were less sanguine about the English 
presence than the mollified populace.  But the first twenty days passed 
quietly, with the Indian cavalry coming into the center of the city every 
few days to show themselves in the bazars and markets.  Their food was 
supplied to them by the municipality.  In fact, bread, meat and hay for 
their animals was sent to the English headquarters. 

The English were pleased by this somewhat unexpected warm welcome 
from the Antep government, being treated as if they were invited guests.  
The occupation force commander General McAndrew came to Antep, 
stayed at the American College and met with leaders of Antep, 
including Ahmed Hurşit Efendi* and Dr. Hâmit Bey and some young 
intellectuals.  The General warned, rather than advised, that any 
untoward incidents should be avoided.  He returned to Aleppo and the 
following day the atmosphere in Antep suddently began to change. 
The English commandeered the telegraph office for their own use and 
the Ottoman government cipher was prohibited, with all official and 
unofficial communications subject to censorship.

*Ahmet Hurşit Efendi was well-known and well-loved as “Dâl Ahmet 
Ağa”, a leader in civic affairs  in Antep.  He subsequently allied with 
the Kuva-yı Milliye (National Independence Army), for which a portion 
of his wealth was lost to him but his faith remained intact.  

So, as of that time, the English dominance of Antep began, with all 
police stations occupied and patrols launched throughout the city, while 
the governor continued to facilitate the English activities.  Citizens’ 
appeals to Istanbul went unanswered as Antep became English property, 
detached from the Ottoman State.  Meanwhile, the Armenian committees 
in Aleppo and Antep became more active, ingratiating themselves with 
the English commanders and officers, while stirring up trouble among 
the populace to try to foment English hatred and vindictiveness toward 
the Ottoman officials and the Moslems of the city. 

The Moslem population of Antep  tried to maintain patience but the 
seemingly inevitable loss of the city demanded action and a call to arms.  
Because of the fact that the English had come to Antep in violation of 
the agreements, with no resistance from the Istanbul government and, 
in fact, with the acquiescence of the local Ottoman governor, meant that 
there was no other course of action. 

I could have fled Antep.  The means were available to me. But this city, 
locacted north of Aleppo and half way from there to Maraş, was a beautiful 
place, with good weather and fertile soil.*  Grapes, figs and nuts grew 
bountifully.  I had served there for five years and had grown fond of the 
city and the Turkish Antep citizens. I could not leave just to save myself.

About a week later, Generel McAndrew came to Antep and returned to 
Aleppo the next morning.  We didn’t know why he had come and gone 
but rumors spread that the newspaper would be shut down.  Sure enough, 
the governor summoned Hüseyin Cemil Bey, the owner of “Antep 
Haberleri” (Antep News) and told him his newspaper would be closed 
temporarily.  A few days later, French teacher Sedat Bey, came to 
Antep from Maraş and after being forced to remain in Antep for a week, 
he was arrested by the English and taken to Aleppo.

Sedat Bey’s arrest and removal had a chilling effect on everyone, except 
for the governor, who was quite pleased with situation and downplayed 
these ‘insignificant’ types of incidents.  Yet, they were increasing each 
day, as was the boldness, rudeness and heavy-handedness of the English.  
In the face of this, the governor said nothing and acted like a sycophant.  
The police and Gendarmerie assisted in settling the Armenians and 
attending to their needs.  Some low-lifes evicted the poor Moslem 
migrants, who had bought their houses from the government, to butter-up 
the English and even went to the English headquarters in this regard.

Anyone who reacted to this terrible state of affairs and asked for the 
governor to intervene was verily frowned upon by the said governor. 

*Damascus is known to the Arabs as “the bride of Arabia”.  Antep is 
known to them as “the bride of Anatolia” and the place famous for 
“Şam fıstığı” (pistachio nuts).

 //END of PART ONE//

 

 

 


 


    

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder