6 Şubat 2019 Çarşamba

TNT Matchbox Diary: A Turkish POW in Russian Prison Camp (1915-1918)/Part XXI

//Ed. Note:  On the theory that any place is better than 
this place, Fuad Bey and his companions hope to move
from Sarıkamış but nothing happens.  Nevertheless,
life in the camp is relatively pleasant, with Fuad Bey
even having a chance to drink rakı and vodka.//

sarıkamış 1916 ile ilgili görsel sonucu


German and ANZAK Marches Written in Turkish

16 April 1916 Sunday
No one came to our room. We’re enduring the lack of sugar and 
tobacco in the hope that we’ll be moved and be freed from the lousy 
management here. In the evening we had the Russian guard, an 
Austrian sergeant, write in German the German and ANZAK marches
that Zühdü had written in Turkish in his notebook and we had him 
correct the mistakes. He wrote this in his own notebook at the house. 
Again at night we got together. We talked about moving and our lives
during the move and with some hope we went to sleep.

17 April 1916 Monday
Thinking that we would be moved we got up and prepared our things. 
We waited until midday but nothing happened. Finally we understood 
that it has been delayed until tomorrow. The wait was annoying for us. 
In the afternoon our friends went to the market three times. At night 
we passed the time by saying the words of our forefathers, which 
eased the aggravation we felt about the moving problem somewhat.

18 April 1916 Tuesday
We’re having a painful time waiting to be moved, time passes so slowly. 
It’s three o’clock. Aggravation. The doubts that have accrued in our 
hearts and minds fill us with disappointment. The first (time after time 
as we looked outside we saw groups of two and three people going
toward the station) that will go will be the other officers, we think. 
The second and bigger group of eight that went by won’t be going, 
according to rumor. That’s why we’re distraught that the others will 
go and we’ll be left here to live in misery. 

In order to figure things out Fahri and I went to where the other officers
are. We saw that nothing was happening. Same as always. Only Geveze 
(chatterbox) Ismail spoke up and said that their government-issued
things had been taken and there was a chance that we would go soon so 
we should go and wait for this. I stopped by to see Şerif on the way back 
but he didn’t know anything…again bad things…by evening nothing 
had happened. 

Today’s guards were Cossacks. They behave very crudely, sometimes 
showing their fists at the window and threatening us. They rattle
the room door and make us uncomfortable. I haven’t seen anyone as 
crude and uncouth as them.

Caucasus Front Commander Sanders Paşa

 liman von sanders ile ilgili görsel sonucu
General Liman Von Sanders and Mustafa Kemal in Syria in
1916.

19 April 1916   Wednesday
The sky is overcast. There’s a bitter cold in the air. Along with a 
fierce wind, wet snow is pouring out of the sky. Still no move. 
Fortunately, in the afternoon the crude Cossacks left. Rumor has it 
that there’s a chance we may be moved this evening. All lies. We don’t
believe it anymore…destitution is taking a terrible toll on us. Outside 
it’s muddy, impassable. In the evening Aksanti  came and we got his 
small map of Europe. He let it slip accidentally that Batumi has been 
taken by the Turks. This we believed because our days for going to the
front are coming. At night I had a bad dream: Geveze Ismail supposedly
knows the secret that’s causing my misery and he’s going to let 
everyone know. It seems I’ll remain surrounded by misery.

20 April 1916 Thursday
We gave Fahri’s money purse to Mustafa temporarily in exchange for 
two manats. With this we bought a funt ((a bit more than a pound)) of 
sugar, four packets of tobacco and cigarette paper. So our needs
were eased a bit. Three fellows went out for a stroll. We heard from 
somewhere that Liman Sanders Paşa is the commander of the Caucasus 
Front. Our hopes of being moved have henceforth died. We just pass
the time strolling around outside. Late in the evening two Russian officer
prisoners came. One of them is a teacher. No religious connection. They
gave us regular cigarettes and we found them soothing. After chatting a 
bit they left.

21 April 1916 Friday
In the morning Zühdü and Kazim went to the Commander in connection 
with the same old requests. They saw no use in making any applications
since the Commander wasn’t there and the new group hasn’t yet taken 
his place.  At midday the duty Georgian officer and the Cossack captain 
we met while he was a prisoner came to our room. After we talked a bit
they invited me to their room and they offered me a few glasses of rakı.
I was pleased. It was very welcome in this atmosphere of deprivation. 
The Cossack officer named Aleksander, who is a teacher and who 
visited us yesterday, gave me his photograph and he wanted one from 
me in return so I gave him one of my civilian photographs. Thanks to 
the pleasure the rakı supplied today passed happily, without sadness 
and thought. At night Aksenti came again and he taught me the Russian
song ‘Ah Viçer, Viçer Ayet’. We went to sleep late.

22 April 1916 Saturday
Our days are aggravating. Captivity, we’re forgotten. Misery…I noticed
in the mirror that my color is quite yellowish and I was somewhat 
hopeless about living long. In the afternoon Tahir and Mustafa went to 
the market and the two of us went to the bath but it hadn’t been fired so
we came back. At this point three of our junior officer friends – Salah, 
Temel and Ethem – came and we chatted. Then those who had gone to
the market came and they said that supposedly we’ll be given money 
tomorrow. I wonder. At night the duty officer Nemut came and we 
talked using signs. He’s like a socialist and he hates war.

23 April 1916 Sunday
When we got up there was a buzzing sound all around. All the bells 
of Sarıkamış church and the barracks were ringing. Today is a big 
Russian holiday, Easter. They’re all drinking vodka and especially the
soldiers are shameless about it. They’re falling all over the place and 
screaming like donkeys…scandalous…in the morning Aleksander 
called me to his room and gave me some vodka and some appetizers. 
I drank. Aleksander says that he will go to Turkey and become a Turk.
I shook his hand and we exchanged addresses. Later he came to our 
room and we played games. We ate together and kissed. I introduced 
Zühdü and Kazim. A bit later I went to sleep. I vomited. Aleksander 
was released from captivity in the evening. Today Lieutenant Osman
came to the room but I wasn’t aware of it. At night we chatted a bit.

russian orthodox easter 1916 ile ilgili görsel sonucu
      A Russian soldier celebrating Russian Easter in 1916.

//END of PART XXI//

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder