13 Haziran 2019 Perşembe

TNT POW Reports: Turks in Greek Hands (1920-1923)/Part IX

//Ed. Note: This POW was captured by the Greeks at 
Toydemir mountain during the Battle of Sakarya in August
1921.//


sakarya toydemir ile ilgili görsel sonucu
The disposition of Greek (blue) and Turkish (red) forces at 
Toydemir during the Battle of Sakarya on 23 August 1921.

Below is the statement of Captain Tahsin, Commander of the 7th 
Company of the 2nd Battalion of the 31st Regiment:

On the 29th of August I was taken prisoner by the Greek 28th Regiment 
of the 10th Division on the slopes of Toydemir mountain at “Sakarya”.  
Following a fierce attack that continued for 3 days, our 8th Division, 
which was on the left flank of the Toydemir line was forced to retreat. 
On the fourth day the Greeks were able to take control of the entire line.
 
When I was seized by the attacking Greek soldiers they threatened and 
menaced me with mixed Turkish and Greek, together with hand gestures,
indicating that they would kill me by bayonet. I hear filthy and vile 
curses that should never be spoken.  A sergeant, who based on his accent 
must have been a local Greek, spotted the star and crescent symbol on my 
cartridge belt and came after me cursing and swearing – such that I’m 
ashamed to write the words down – hitting me in the chest with three rifle 
butt blows.  I fell to the ground but just in time some Greek officers 
arrived and rescued me, with great difficulty, from the hands of this 
murderous  fiend.  

battle of sakarya ile ilgili görsel sonucu
The Sakarya River.  The battle took place at the point of the
river between Eskişehir and Ankara.

They went through my pockets and took all my personal and official 
things.  Then I was sent to the rear with a sergeant and some soldiers, 
who escorted me to the observation hill for interrogation.   Just in back 
of this hill a commander was surveilling.  He was about 50-years-old but 
fit.  He demanded a translator and through the translator, with a very 
grim-looking face, he told me that if I didn’t give him true and complete 
information he would bayonet me right then and there.  I said I would tell 
him what I knew.  He asked how many cannons, machine guns, animal, 
and men our division had, where the division had retreated to and the 
level of defenses at the line of retreat.  With the necessary vagueness, I 
gave him some incorrect and incomplete information.   The regimental 
commander was so agitated that he was frothing at the mouth but the 
translator told him that I had told him what I knew.  

The commander then ordered the translator and guards, along with a first 
lieutenant, to accompany me to the division.  They took me to İnler, 
Katrancı, where they conducted a superficial interrogation.  They then 
made me walk until late at night to the army headquarters, which was in
a tent southwest of the aforementioned village.  The guards were 
cavalrymen.  During the night they loaded their guns and tried to frighten 
us with the sounds of the guns mechanisms!  In broken Turkish they said 
to us “how do you dare to fire at our soldiers?  We will kill you rascals!”   
Of course, we said nothing in reply and continued on our way with our 
hopes crushed.  We arrived toward morning but since it was still dark, 
they waited for the sun to rise two or three spear lengths before 
continuing.

   battle of sakarya ile ilgili görsel sonucu


Subsequently, they brought us, along  with some documents, to the chief-
of-staff’s tent. The chief-of-staff was a rather young captain, who was 
slim, sallow-skinned, beribboned and chic.   His first question was – via 
the translator – “With what mind and head are you fighting a war?  You 
seem to be dreaming that you can strike a blow against the Greek army.”  
At first, I remained silent but he insisted I answer so I said “Does one 
fight a war for no reason?”  He said in response that we deserved to be 
treated like a gang, rather than as soldiers, but since the Greek 
government is a just one we were considered prisoners of war.  Then he 
sent me back to my friends.

We were taken to a place where other officers, who had been taken 
prisoner one or two days ago, were being held.  They were: from the 
15th Division – Major Hasan Sabri, Captain Mehmed Şadi, First 
Lieutenant Mehmed Tahir, Second Lieutenant Celil;  from the 57th 
Division – First Lieutenant Mehmed Lutfi, Second Lieutenant Kâmil, 
Nuri, Officer Candidate Bebaldin; from the 8th Division – Second 
Lieutenant Mehmed.  


The Turkish defensive line (red). Toydemir mountain is between
the two red battle markers on the left side of the horizontal red
line. The Kavuncu Bridge crosses the Sakarya River at the spot
across from where the red line changes to vertical.

On 2 September, together with these officers and 500 soldiers, we were 
marched in the burning summer sun to the Kavuncu Bridge, in thirst and 
disorder, with infrequent breaks. Because of our weariness and thirst we 
didn’t even have the strength to speak to one another.   We officers grit 
our teeth and were able to bear it, but the poor soldiers could not and 
began screaming for water because it was essentially an unbearable 
situation.  We were brought to a filthy, scummy, weak-flowing fountain 
but the soldiers, dying of thirst, couldn’t resist attacking it.  

The guards considered this rush to be disorderliness and began hitting the 
soldiers with their rifle butts and an officer began slapping them with an 
iron-tipped whip, with no consideration for avoiding heads or eyes.  Three 
of the soldiers fell to the ground.  We thought they were dead but it seems 
they had passed out.  A few soldiers were left with them as the rest of us 
continued on. We never found out what happened to them.  

Along the road they gave us bread and cheese.  We were told that we 
would walk again from Kavuncu Bridge but there was a staff colonel 
there, the chief of provisions, and he deigned to come over to us and 
inquire about our situation.  We pleaded for some conveyance, saying 
that otherwise they might as well just kill us here.  For whatever reason, 
he agreed and put us into an automobile for the journey.  It was a good 
thing there was an automobile, because none of us had the strength left 
to walk.  

Between the blazing sun during the day, when we perspired heavily, and 
then the nights, when we were left without any covering out in the open, 
the onset of illnesses would be the likely consequence.   At the Biçer 
station 40 of us were boarded onto a train wagon in order to go to 
Eskişehir.  The bottom of the wagon was filled up with broken equipment 
parts so you can imagine how uncomfortable we were.  As soon as we got 
out in Eskişehir the Greek populace of men, women and children 
surrounded us, shouting things like “why did you bring these scoundrals, 
these murderers here alive?  Why didn’t you kill these child-killers?” at the 
guards.    Even from a distance, we could hear their vengeful curses and 
invective.

eskişehir haritası ile ilgili görsel sonucu
The POWs were taken from the Sakarya battlefield to Eskişehir
and from there overland to Bursa, then by sea from Mudanya,
Bursa's Sea of Marmara port, to Athens. 



We stayed in Eskişehir for a full 10 days.  Our food was obtained through 
the chiefs of the Moslem neighborhoods, either willingly or under 
compulsion.  They transported us via Bursa and Mudanya to Athens.  
Along the way they gave us bread and sardines.  In Athens, they 
paraded us through the center of the market to a place called the 
prisoners supervision office.  Our names were confirmed and we were
given numbers.  So we thought that our degradation and oppression 
was over, consoling each other with this idea.  We imagined  that this 
being the capital, they would give us good treatment but we were in 
for worse treatment than we experienced on the way here.  

They stuffed us into a small house, with no food and no one coming or 
going.  They looted all the money in our pockets.  Not being robbed was 
very rare.  There was no soap for us to wash our hands but there wasn’t 
any water anyway.  We lay on boards close together and the fleas and lice 
had their  way with us.  We were given cheese and bread, but later not 
even that.  

The camp commander was a tall, fat reserve captain.  We appealed to him 
in regard to our hunger and destitution.   This captain discerned our 
situation, took out 50 francs from his pocket and told us to get something 
for the evening for those with no money.  He added that they would do 
something for tomorrow, too.  So we bought some bread and fresh grapes 
with the money because there was nothing cheaper.  We didn’t see the 
captain again and our misery continued.

//END of PART IX//

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder